Category: искусство

Category was added automatically. Read all entries about "искусство".

Евгения Стерлигова

http://val20101.livejournal.com/527840.html
Е. Стерлиговой


Мой друг фантастика

http://www.fandom.ru/about_fan/sterligova_2.htm



Рисунки к книгам:



    Алые перья стрел Болтик Бронзовый мальчик Цикл "В глубине Великого Кристалла"
    • Оранжевый портрет с крапинками Выстрел с монитора Гуси-гуси, га-га-га... Застава на Якорном поле Крик петуха Белый шарик Матроса Вильсона Сказки о рыбаках и рыбках Лоцман

  • Трилогия "В ночь большого прилива"
    • В ночь большого прилива Вечный жемчуг

  • Валькины друзья и паруса Возвращение клипера "Кречет" Взрыв Генерального штаба Голубятня на желтой поляне (1 вариант) Голубятня на желтой поляне (2 вариант) Давно закончилась осада... Дело о ртутной бомбе Дети синего фламинго Ковер-самолет Лётчик для Особых Поручений Лужайки, где пляшут скворечники Цикл "Мушкетер и Фея"
    • Бегство рогатых викингов След крокодила Мушкетер и Фея

  • Острова и капитаны (1 вариант) Острова и капитаны (2 вариант) Полосатый жираф Алик Рассекающий пенные гребни Сандалик, или Путь к Девятому бастиону Тень Каравеллы Тополиная рубашка "Я больше не буду", или Пистолет капитана Сундуккера









Евгения Ивановна Стерлигова - мастер высочайшего пилотажа в иллюстраторстве. Она из тех художников, что рисуют свою историю, которая прочно сливается с книгой, и тогда они - книга и иллюстрации - становятся одним целым.
Наверное, наиболее важным для сотрудничества автора с художником-иллюстратором является сходство интересов. Конечно, нужно, чтобы книги, которые иллюстрируешь, нравились. Но если они не просто нравятся, а очень нравятся, то такое сотрудничество будет просто идеальным! Тогда художнику будет просто приятно заново придумывать персонажей, угадывать их лица, предвосхищать впечатление читателя от прочитанной страницы... Именно поэтому так тесно переплелось творчество Евгении Стерлиговой и Владислава Крапивина. Евгения Ивановна проиллюстрировала практически все книги Крапивина, и умудрилась сделать это так, что многие поклонники творчества Владислава Крапивина стали и её поклонниками. Ведь как приятно читателю, когда его понимают! Как здорово видеть, что герой книги - именно такой, каким тебе представлялся...
У Евгении Ивановны получаются просто удивительные дети. Они очень живые и очень светлые. У них выразительные и необычные лица. И ещё проглядывается в героях иллюстраций какая-то хрупкость. Но вовсе не та, что "дёрни зи верёвочку - герой и рассыпется". А такая, что от иллюстраций появляется летящее чувство! Будто они, эти дети, невесомы. Будто у них есть своё пространство, где возможно всё.
Евгения Стерлигова больше работает в жанре графики, но иногда встречаются и "цветные" работы. Они, пожалуй, ещё более эмоциональны, а пространства в них накладываются друг на друга, и смотреть в них можно бесконечно...
Среди её иллюстраций встречаются и вовсе неожиданные. Так, например, она сделала иллюстрации для мультфильма "Шляпа волшебника", выпущенного Свердловской киностудией в 1981-1983 годах, которые использованы в мультфильме именно как иллюстрации! В частности, она рисовала газету муми-троллей, которая получилась очень необычной и на самом деле информативной! Жаль, что она показана в мультфильме только фрагментарно - ведь как было бы здорово выпустить эти иллюстрации книгой - подарочным изданием "Муми-троллей". Некоторые иллюстрации к мультфильму есть на этой странице.
Художник-иллюстратор Евгения Стерлигова живёт и работает в Екатеринбурге. Популярность иллюстраторов для многих читателей неочевидна, тем не менее, Стерлигова - одна из самых известных современных иллюстраторов. И самой большой наградой для молодых авторов будет согласие Евгении Ивановны работать с ними. Так, например, помимо работ, представленных на этой странице, она иллюстрировала книгу Бориса Тараканова и Антона Фёдорова "Колесо в заброшенном парке" и многие другие.
Окончила биологический факультет Уральский государственный университет, получив образование биолога, а затем художественно-графический факультет педагогического института в Нижнем Тагиле и Уральский полиграфический институт со специализацией по книжной графике. Преподаватель кафедры рисунка Екатеринбургского архитектурного института, доктор искусствоведения, почётный профессор.
Является иллюстратором многих книг Владислава Крапивина. В качестве художника-постановщика принимала участие в создании мультипликационных фильмов: «Всё дело в шляпе», «Лето в Муми-доле», «В Муми-дол приходит осень»
Награды:
Премия им. Ивана Ефремова (1997)
Премия им. В. П. Крапивина (2008)
Награды и премии:
Аэлита, 1997 // Премия им. И. Ефремова. - художник, иллюстратор книг
Номинации на премии:
Странник, 1996 // Художник. Иллюстрации к собранию сочинений Владислава Крапивина (издательство «Параллель», Нижний Новгород) и к повести Владислава Крапивина «Лето кончится не скоро» (журнал «Уральский следопыт»)
Интерпресскон, 1998 // Художник (иллюстрация). (А. Крапивин, «Короткая поездка в город Елль»).
Интерпресскон, 2005 // Художник (иллюстрация). (цветные иллюстрации к сборнику В.П. Крапивина «В ночь большого прилива», издательства АСТ и Сталкер, 2004, серия «Всемирная детская библиотека»).
Интерпресскон, 2010 // Художник (иллюстрация). (С. Лукьяненко, «Недотепа»)

Раскопал тут свою старую заметку про Евгению Ивановну Стерлигову. Опубликована была в февральском номере журнала "Если" за 2001 год. Отсканировал - вдруг не устарело?
Рисующий читатель
Она живет на Урале, не входит в околофантастические тусовки и потому не избалована премиями. Хотя порой многие из лауреатов-иллюстраторов не годятся ей даже в ученики. Ведь редкий из современных художников может похвастаться тем, что его иллюстрации узнают даже без подписи. И самая главная премия для иллюстратора — признание читателей, особенно любителей фантастики выросших в семидесятые-восьмидесятые годы, годы, когда журнал "Уральский следопыт" был ведущим фантастическим изданием на территории СССР. Евгения Ивановна Стерлигова по праву заслужила это признание.
Но не только читатели отзываются о ней в самых теплых тонах. Послушаем писателей:
Владислав Крапивин: Наша творческая дружба продолжается уже 30 лет. И это хороший и поучительный пример для любого художника и писателя — такое творческое содружество двух людей, когда они понимают друг друга, доверяют друг другу, чувствуют, что нужно друг другу. Тогда и возникает такой вот литературно-художественный симбиоз, родство душ. И главное, что, по мнению читателей, — это весьма результативное родство.
Кир Булычев: Евгения Ивановна — настоящий романтик в изобразительном искусстве, хранительница романтических традиций «Уральского следопыта», а также милейший, обаятельнейший и интеллигентнейший человек!
Евгения Ивановна Стерлигова родилась в 1939 году в Свердловске. Когда пишешь о женщинах, год рождения указывать не принято, однако Евгения Ивановна отнюдь не скрывает эту дату, гордясь тем, что принадлежит к «довоенному поколению». Многие черты биографии вполне типичны для этого поколения — отец погиб в 1942-м, мама — инженер, отчим — служащий, стандартная коммуналка с длиннющим коридором, и никаких мыслей о том, что хочешь стать художником. Тогда это было не принято — хотеть стать кем-нибудь кроме инженера, учителя или врача. Засмеяла бы коммуналка: «Художником... Ты еще артистом скажи!» Вот потому и пошла Евгения Ивановна по проторенной учительской стезе, поступив на биологический факультет УрГУ и закончив его с дипломом преподавателя биологии и химии. И по распределению попала в среднюю школу в Верхний Тагил. Там и произошел случай, один из тех, которые зачастую полностью определяют всю дальнейшую жизнь.
Однажды после очередного педсовета пожилой учитель рисования со странной фамилией Живило заметил на столе в учительской нарисованные ручкой «почеркушки». «Кто рисовал?» — грозно спросил он у трех молоденьких учительниц. «Я...», — робко ответствовала Евгения Ивановна. «Что преподаешь?» — «Биологию...» — «Ну и дура!» — прокомментировал чуть подвыпивший художник.
Он рассказал, что неподалеку, в Нижнем Тагиле, в педагогическом открылся художественно-графический факультет, и посоветовал подать заявление. Вскоре, приехав с классом на экскурсию в Нижний Тагил, Евгения Ивановна неожиданно выяснила, что заявление принято и экзамен — завтра. Пришлось отправлять класс обратно со второй учительницей и срочно готовиться.
Закончив нижнетагильский «пед», Стерлигова стала «дважды педагогом Советского Союза». Почему она так поступила? Да все просто — ее, как человека обожавшего читать, совсем не устраивали серенькие и невыразительные иллюстрации к выходившим тогда книжкам и хотелось научиться рисовать картинки к тестам самой. Поначалу — исключительно для себя. До сих пор Евгения Ивановна невольно морщится, когда ее называют художником. «Я не художник! Я рисующий читатель!» — заявляет она. И иллюстрирует, как правило, только те тексты, которые ей нравятся.
Из Нижнего Тагила Стерлигова вернулась в Свердловск и попыталась совместить две специальности — биологию и рисунок. Она стала художником-дендрологом, своеобразным архитектором, чей строительный материал — деревья и цветы. Но кто-то, узнав о ее страсти рисовать картинки к понравившимся книжкам, посоветовал ей обратиться в «Уральский следопыт». И в 1967 году произошло «эпохальное» событие — первая публикация. Тогда еще «Следопыт» печатал фантастику спорадически и был, скорее, краеведческим журналом (этот статус он, кстати, сохраняет до сих пор — несмотря на то, что общенациональную известность он получил именно благодаря фантастике). И первая опубликованная иллюстрация Евгении Ивановны была соответствующей — воробей размером сантиметр на сантиметр к маленькой заметочке о природе. Тем не менее ее приметил тогдашний худред журнала Александр Соломонович Асс. Замечательный художник и редактор, он обладал к тому же редким качеством — умел покритиковать художника так, что тот не чувствовал себя ничтожеством, а даже несколько вырастал в собственных глазах и рвался исправлять недостатки. Поначалу Стерлиговой, уже показавшей Ассу свои иллюстрации к книгам Дюма, Ростана и прочим романтико-приключенческим романам, приходилось рисовать все, что угодно, — зверушек, людей и даже пулемет «максим» (этот рисунок к циклу статей о гражданской войне Евгения Ивановна до сих пор вспоминает с содроганием). Примерно в это же время редактор «Следопыта», будущий патриарх нашей фантастики, Виталий Иванович Бугров уже начал целенаправленные боевые действия за фантастику на страницах журнала — стали появляться рассказы, статьи и даже переводные повести. Кроме того, сам Бугров публиковал цикл очерков по истории жанра от Древней Греции до наших дней. Художником этого цикла и стала Евгения Стерлигова, тем более, что мушкетеров ей рисовать было не впервой.
С тех пор Евгения Ивановна иллюстрировала в журнале в основном фантастику. Первая крупная работа в фантастической прозе — рисунки к малоизвестному роману Жюля Верна «Школа робинзонов», печатавшемуся на рубеже 60-х и 70-х годов в «Следопыте». Первый советский автор — Аэлита Ассовская. И когда наконец фантастика завоевала «место под солнцем» на страницах журнала, «Уральский следопыт» уже сложно было представить без Стерлиговой. Ее рисунки отличались неповторимым стилем, своеобразием пропорций, придающих предметам и людям легкость, воздушность, романтичность. А что еще нужно фантастике, как не полет фантазии художника? А так как через опекающие руки Бугрова прошли почти все сегодняшние «мэтры» (многим он просто дал «путевку в жизнь»), можно смело назвать Евгению Ивановну ведущим иллюстратором-фантастом того времени. И это в тот момент, когда художнику, тем более провинциальному, в издательства пробиться было почти невозможно! Конечно, у художницы есть свои любимые авторы. Для многих поклонников творчества Владислава Крапивина рисунки Стерлиговой стали неотъемлемым элементом его прозы. Романтическая манера рисунка Стерлиговой как нельзя лучше соответствует стилю писателя. Впрочем, об этом сам писатель высказался вполне определенно. Однако, возможно, именно поэтому широкая столичная публика воспринимает Евгению Ивановну исключительно как «персонального иллюстратора» Владислава Петровича.
Сотрудничество с еще одним любимым автором Стерлиговой — Киром Булычевым — началось, как ни странно, довольно поздно (в 1981 году журнал напечатал рассказ «Упрямый Марсий») и продолжается до сих пор. Тогда же на первой «Аэлите» Евгения Ивановна познакомилась с Аркадием Натановичем Стругацким. Впоследствии иллюстрации Стерлиговой к повести С.Ярославцева (А.Стругацкого) «Экспедиция в преисподнюю», заключительную часть которой печатал «Следопыт» в середине восьмидесятых, будут признаны одним из лучших художественных воплощений творчества Стругацких. Кстати, один из рисунков запечатлел самого Аркадия Натановича в качестве персонажа (см. рис. на с. 146). Первая «Аэлита» ознаменовалась еще одним событием: «благодарные» фэны украли почти все оригиналы рисунков с выставки любимой художницы. А там ведь были великолепные иллюстрации к Гофману, Крапивину, Булычеву, Саймаку... Это был настоящий шок. Но жизнь продолжалась. Иллюстрации Стерлиговой уже становились своеобразным знаком качества произведения — как только любители фантастики открывали журнал, они в первую очередь набрасывались в первую очередь на рассказы и повести в рисунках к которым чувствовался такой знакомый стиль. Сама же художница продолжала рисовать, причем иногда даже без прицела на публикацию. Например, ее цикл рисунков к повести Стругацких «Трудно быть богом» никогда не публиковался вместе с повестью, однако настолько понравился, что его напечатали отдельно на страницах «Следопыта», и это вызвало весьма благожелательный отклик у читателей. На одном из рисунков рукой А.Стругацкого написано: «Храню как реликвию».
Но иллюстрировать книжки Стерлиговой показалось уже мало. И она, вспомнив мечту детства, принялась за работу над циклом мультфильмов по знаменитым сказкам Туве Янссон о мумми-троллях. Мало кто обращает внимание на титры, и когда я говорил многим, даже хорошо знающим творчество Стерлиговой, что тех самых симпатичных мумми-троллей из популярных мультфильмов Свердловской киностудии придумала и нарисовала Евгения Ивановна, они не верили. Тем не менее это так. Мультфильмы эти созданы небольшой (всего в шесть человек) группой единомышленников, и Стерлиговой, художнику-постановщику, на съемках зачастую приходилось заниматься самой черной работой по раскадровке. Несмотря на скепсис московских мэтров от анимации, мультфильмы были приняты зрителями «на ура». Продолжая иллюстрировать фантастику, Евгения Ивановна не забыла и о первой своей, "ботанической" сущности. В начале девяностых художница в соавторстве со своей бывшей преподавательницей написала книгу о комнатных растениях. Книга, богато проиллюстрированная авторскими рисунками, разошлась огромным тиражом.
...Евгения Ивановна по-прежнему живет в Екатеринбурге, работает и преподает в Уральской Государственной архитектурно-художественной академии. Среди ее учеников — один из лучших иллюстраторов Толкина Александр Коротич и популярная режиссер-аниматор, архитектор, иллюстратор детских книжек Евгения Нетылкина. И у самой Стерлиговой регулярно появляются работы в различных изданиях. Правда, из фантастов она сегодня иллюстрирует только Крапивина и Булычева. Считает, что за тридцать лет фантастикой несколько пресытилась... Будем надеяться, что не навсегда.
Дмитрий БАЙКАЛОВ
Летящие сказки Евгении Стерлиговой
Так названа выставка, которая открылась в галерее «Окно» Центра культуры и искусств «Верх-Исетский».
На листах, расположившихся по стенам галереи, тянутся к небу острые готические крыши замков и луковки православных церквей, врезаются в воздух треугольники парусов и птичьи крылья, а корабли не только бороздят водную гладь, но и сказочно взмывают к небу.
«Летящие сказки» - есть такой сборник у всемирно известного уральского писателя Владислава Крапивина. Когда его попросили сказать несколько слов о творчестве Евгении Стерлиговой в преддверии её выставки, он ответил: «Много говорить тут нечего. Хочу сказать лишь о том, что у нас полное взаимопонимание, во многом одинаковое видение мира, и те «страны», в которых мы живем своим воображением, очень, по-моему, похожи...».
Между прочим, в нашей весьма прозаической реальности проживает Евгения Ивановна Стерлигова вовсе не в сказочном замке, а в заурядной «хрущевке» вблизи Обсерваторской горки. Именно там и рождаются эти сложные композиции, где из разноцветных световых пятен проступают то розовые фламинго или глазастые динозавры, то румб или колесо штурвала. Откуда эти бесконечные сказочные, морские мотивы? Конечно, их можно «вычитать» у Крапивина - Евгения Ивановна так и говорит о себе: «Я не художник, я рисующий читатель». Но всё же, кажется, для полноты впечатления надо хоть раз почувствовать и покачивание палубы, и прикосновение ветра, и холодок от брызг на щеке.
Евгении Ивановне это удалось не раз. Она объясняет:
-Знаете полуостров Малоконный на Верх-Исетском пруду? Там у нас целая флотилия, десять яхт, двухмачтовых и одномачтовых. По молодости я две навигации там прошла. Да и не так давно ходила на яхтах в плохую погоду. Речь идёт об отряде «Каравелла», которым много лет руководил Владислав Крапивин, а теперь, после отъезда Командора в Тюмень, продолжают дело его преемники.
Евгения Ивановна - свой человек в «Каравелле». Тоже Командор, только Почетный. На открытии выставки её обнимали и одаривали цветами представители трех поколений знаменитого отряда - те, что за 40, и те, что за 20. И самые маленькие, 5-6-летние. Малышня брала в кольцо, требуя автограф. Да не просто росчерк, а рисунок. И она рисовала «по заявкам трудящихся» дракона, грифона, химеру, летящий корабль. Единственное, что может удержать её на месте, подвижную, как ртуть - этот детский «полон».
-Я для них большая старая игрушка, - смеется Евгения Ивановна.
Когда она приходит в штаб «Каравеллы», её так же обступают со всех сторон. Смотрят, как рисует, пытаются творить сами. Она никогда не усаживает ребят для долгого позирования. Ловит на ходу их жесты, улыбки, взгляды. А потом что-то знакомое проступает в рисунках, украшающих книгу.
«Сказочные страны», о которых говорит Крапивин, они творят вместе: он - словом, она -пером и кистью. Евгения Стерлигова - главный, пожалуй, иллюстратор произведений Владислава Крапивина. И работы ей, поверьте, хватает. На презентации выставки директор галереи «Окно» Светлана Долганова устроила с юными зрителями игру: кто знает больше произведений Крапивина. После двадцати пяти названий начали повторяться, но строгая ведущая отводила повторы и продолжала счет. Совместными усилиями добрались-таки до цифры 58!
А теперь представьте, что все эти произведения проиллюстрировала Евгения Стерлигова. И не по разу! К новым изданиям - и рисунки новые. Сейчас в Тюмени готовится юбилейный сборник Владислава Крапивина «Белые башни Родины». Работы, предназначенные для этого сборника, можно видеть на выставке. Храмы, вознесенные прибрежным утесом - это, оказывается, Тюмень, один из двух главных городов в судьбе писателя.
Уже и в Японии, и во Франции, вместе с переводами крапивинских повестей, «прописался» любимый типаж писателя и художницы - тоненький мальчишка с большими мечтательными глазами и пышной русой шевелюрой. Конкретный прототип? Наверное, в каждом поколении свой. Вот и на выставке отрядными барабанщиками, сыгравшими «марш» любимой художнице, командовал такой, со светлым чубом из-под сдвинутого на затылок берета.
Итак, Крапивин. А есть еще произведения Бредбери, Саймака, Кира Булычева, Алексея Иванова и многих других, кому талант Евгении Стерлиговой помог найти дорогу к читателям. А ещё были Муми-тролли, очаровательные персонажи мультфильмов Свердловского телевидения.
А ещё припомнились десятилетней давности работы по Верхотурью (совсем другая «опера»): четыре храма, четыре времени года. Свято-Троицкий собор солнечным зимним утром. Свежая зелень, смягчившая строгие силуэты Свято-Николаевского мужского монастыря. Улетающие птицы и ранняя изморозь на окнах Покровского женского монастыря. Прогретый солнцем сруб Одигитриевской церкви. Этот деревянный храм в Заречной части Верхотурья мы уже не застали, он исчез с лица земли где-то вскоре после 1910 года. А Стерлигова его «застала». Ей ведь вовсе не обязательно трогать предмет руками и дотошно рисовать его с натуры. У неё богатое воображение и гениальная интуиция. Храмы будто увидены издалека, омыты ветрами истории.
Верхотурских работ на выставке не было. Да и мало ли чего ещё не было. Разве уместишь рамки «Окна» всё то, что наработано почти за полвека.
О неисчерпаемой творческой энергии Евгении Стерлиговой, о скромности и бескорыстии говорили друзья-товарищи по Cpeднеуральскому книжному издательству и журналу «Уральский следопыт», фестивалю фантастики «Аэлита». А профессор кафедры рисунка Уральской государственной архитектурно-художественной академии Василий Соняк обратился к коллеге с собственными стихами - о «неформалах», живущих окрыленно словно птицы:
Не устроен быт - в полёте
Не нужны чертоги вам.
Никогда вы не пойдёте
Вверх по чьим-то головам.
Никогда фальшивой ноте
Не дадите прозвучать.
Пойте дальше, как поёте
-Будем слушать и мечтать...
Собравшиеся аплодисментами подтвердили и разделили это пожелание.
Римма ПЕЧУРКИНА




http://www.usaaa.ru/news/pressa/st83






+ одна иллюстрация
Цикл "Мушкетер и Фея"
    Бегство рогатых викингов След крокодила Мушкетер и Фея
Острова и капитаны (1 вариант)
Острова и капитаны (2 вариант)
Полосатый жираф Алик
Рассекающий пенные гребни
Сандалик, или Путь к Девятому бастиону
Тень Каравеллы
Тополиная рубашка
"Я больше не буду", или Пистолет капитана Сундуккера






 Колесо забвения http://koleso.tarakanov.net/illustr.html
Тайна заброшеных рельсов http://koleso.tarakanov.net/illustr/p2.html .

Источник

http://bookmix.ru/blogs/note.phtml?id=8206
. http://bashnia.sannata.ru/ill/sterligova/index.shtm
l http://fantlab.ru/art382
http://www.rusf.ru/vk/pict/
http://www.protalina.com/anketa/an_ster.htm
http://booksplim.ru/tag/sterligova-e-i
http://yojo.ru/?p=5728
https://vk.com/album-29991_121742404
http://www.flagmanenok.ru/2011/02/е-и-стерлигова-мне-всегда-казалось/
http://www.liveinternet.ru/tags/%C5%E2%E3%E5%ED%E8%FF+%D1%F2%E5%F0%EB%E8%E3%EE%E2%E0/
https://ru.wikipedia.org/wiki/Стерлигова,_Евгения_Ивановна http://koleso.tarakanov.net/index1.html http://www.rusf.ru/art/sterligo/
Мультфильмы http://bayun-dia.net/authors/Sterligova_Evgeniya_Ivanovna/

Художник Лаповок

Оригинал взят у sergej_manit в Вопрос...
Сама книжка не откапывается что то, и не могу понять какого хоть года она :((  -- тогда бы я разобрался про чьи рисунки....

Художники-иллюстраторы. Забытые имена.

Оригинал взят у trukhina в Художники-иллюстраторы. Забытые имена.
Оригинал взят у trukhina в Художники-иллюстраторы. Забытые имена.


Рыбченкова Лора Борисовна



(28.03.1928 - ?)




И опять, так же как и про Елизавету Александровну ВОЛЯНСКУЮ-УХАНОВУ , про Лору Борисовну Рыбченкову я не смогла найти ни строчки, ни фото:(
Только дату рождения да вот это: График. Член Союза художников СССР.
И ВСЁ !:(

Я же опять только что могу собрать в пост все книжки с ЦВЕТНЫМИ рисунками Лоры Борисовны, и надеяться, что издатели обратят свои взоры на творчество этой чудесной художницы.

В Музее можно посмотреть такие книги, иллюстрированные Рыбченковой:

- КНИЖКА ЭТА ПРО ЧЕТЫРЕ ЦВЕТА
- ЦЫПЛЯТА
- КУБИК НА КУБИК
- В ЛЕСУ РОДИЛАСЬ ЁЛОЧКА
- СЧИТАЛОЧКА
- ПЕСНЮ ДЕВОЧКА ПОЁТ

А у меня в журнале я уже выкладывала:

- САМЫЙ МАЛЕНЬКИЙ ВОЖАТЫЙ
- БАРСУЧОНОК

Ещё в сети нашлись такие вот обложки книг, что иллюстрировала Рыбченкова -



Ну и вот положу в Музей ещё две ЛЕТНИЕ книжки, что у меня в библиотеке хранятся.


Яков Тайц



"Послушный дождик"


Маленькие рассказы маленькую девочку Надю и про лето в деревне.
Простые и славные рассказы.
То, что нужно малышам. ОСОБЕННО городским, которые в глаза не видели как пасутся коровы да гогочут гуси, как растёт хлеб да поливается капуста:)

А ещё по таким книжкам хорошо учиться читать.



Издательство - Детгиз
Год - 1958
Обложка - мягкая
Бумага - офсетная
Формат - энциклопедический
Страниц - 12
Тираж - 325 000 экземпляров


[про ДЕРЕВНЮ и ДЕВОЧКУ НАДЮ>>>]



















Мария Познанская



"Песенки "


И снова - прелестные летние стихи-песенки!

"На лугу у той дорожки,
Что бежит к нам прямо в дом,
Рос цветок на длинной ножке -
Белый, с жёлтеньким глазком.

Я цветок сорвать хотела,
Поднесла к нему ладонь,
А пчела с цветка слетела
И жужжит-жужжит "Не тронь!"


... и эту книжку пора почитать Кабачку - он ведь у нас деревенский житель теперь:)))



Издательство - Детгиз
Год - 1958
Обложка - мягкая
Бумага - офсетная
Формат - энциклопедический
Страниц - 16
Тираж - 300 000 экземпляров

Перевод с украинского - З.Александровой и О.Высотской


[и ещё ЛЕТНИЕ СТИХИ-ПЕСЕНКИ>>>]






















Вот такие две ЛЕТНИЕ книжки.

Взлетевшие к звёздам, 1969, "Малыш", Н.Андреев, художник А.Лурье

Оригинал взят у kubinkaman в Взлетевшие к звёздам, 1969, "Малыш", Н.Андреев, художник А.Лурье
Самой книги у меня нет, а материалы по ней нашёл в замечательном блоге "Dreams of Space - Books and Ephemera" (Non-fiction children's space flight stuff 1945-1975) (рекомендую к прочтению!).
К сожалению, даны только отдельные страницы, кроме того это не сканы, а фотографии. Найти бы эту книгу и отсканировать в хорошем качестве...


Collapse )

Серия: Фантастика. Приключения.1989-1990

Ташкент: Издательство литературы и искусства им. Гафура Гуляма,


Антология Ветер времени
Составитель: Николай Гацунаев
Ташкент: Изд-во литературы и искусства им. Гафура Гуляма, 1989 г.
Серия: Фантастика. Приключения
Страниц: 336
В книгу вошли произведения англоязычных фантастов, объединенные темой контакта с представителями иных форм жизни.
Оформление и внутренние иллюстрации художника А. Селиванова.
Содержание:
Чед Оливер. Ветер времени (роман, перевод Н. Рахмановой), стр. 5-154
Джон Уиндем. Чокки (повесть, перевод Н. Трауберг), стр. 155-247
Артур Порджес. Погоня (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 248-262
Теодор Старджон. Крошка и чудовище (рассказ, перевод И. Можейко), стр. 263-300
Огюст Дерлет. Звезда Макилвейна (рассказ, перевод Э. Кабалевской), стр. 301-312
Колин Кэпп. Посол на Проклятую (рассказ, перевод Н. Устинова), стр. 313-334


Ветер времени. Сборник научно-фантастических произведений. Пер. с англ. Сост. Н.К. Гацунаев. Сер. *Фантастика. Приключения*. Ташкент Изд-во литературы и искусства им. Гафура Гуляма 1989г. 336 с. Бумажная обложка, обычный формат.
Сборник научно-фантастических произведений зарубежных авторов: Чед Оливер, Дж. Уиндем, А. Порджес, Т. Старджон, О. Дерлетт, К. Кэпп.
Содержание:
Чед Оливер. Ветер времени (роман), стр. 5-154
Джон Уиндэм. Чокки (повесть), стр. 155-247
Артур Порджес. Погоня (рассказ), стр. 248-262
Теодор Старджон. Крошка и чудовище (рассказ), стр. 263-300
Огюст Дерлет. Звезда Макилвейна (рассказ), стр. 301-312
Колин Кэпп. Посол на Проклятую (рассказ), стр. 313-334

Властелин молний Сергей Беляев, Геннадий Прашкевич
Сергей Беляев. Радиомозг (роман), стр. 3-122
Сергей Беляев. Приключения Сэмюэля Пингля (роман), стр. 123-360
Сергей Беляев. Властелин молний (роман), стр. 361-503
Геннадий Прашкевич. К биографии жанра (Размышления о фантастике) (статья), стр. 504-523
Составление и послесловие Г. Прашкевича.

Антология Операция «Биомен»
Составитель: Вадим Новопрудский
Ташкент: Издательство литературы и искусства им. Гафура Гуляма, 1990 г.
Серия: Фантастика. Приключения
Страниц: 400
Лучшие произведения участников семинара Всесоюзного творческого объединения молодых писателей-фантастов, состоявшегося в Ташкенте.
Художник И. Артюхов.
Вадим Новопрудский. От составителя, стр. 2
Рассказы
Сахиба Абдулаева. Сын небес (перевод Г. Прашкевича), стр. 7-15
Рустам Абидов. Хаджар Ул-Асвад, стр. 16-23
Анатолий Балабуев. Помнить или нет?, стр. 24-32
Александр Варакин. Аллергия, стр. 33-42
Александр Варакин. Султан Исмаил, стр. 42-48
Владимир Васильев, Светлана Васильева. Оглянись, Эрик!, стр. 49-59
Владимир Вольф. Предрассветная драма, или Тихий скрип под мостом, стр. 60-68
Мавлюда Ибрагимова. Фарида (перевод Г. Прашкевича, Н. Полунина), стр. 69-78
Мавлюда Ибрагимова. За стеною камышей (перевод Г. Прашкевича, Н. Полунина), стр. 78-87
Михаил Кагарлицкий. Пиала, стр. 88-91
Михаил Кагарлицкий. Голубой рояль, стр. 91-96
Татьяна Мейко. Ты веришь в легенды о людях?, стр. 97-105
Татьяна Мейко. Клоунада, стр. 105-111
Озод Мумин. «Тунгич» (перевод В. Волотко), стр. 112-115
Озод Мумин. Маслом единым… (перевод В. Волотко), стр. 115-119
Валерий Нечипоренко. Подопечные, стр. 120-129
Валерий Нечипоренко. Пересечь дорогу, стр. 129-134
Виктор Потапов. Золотой медведь, стр. 135-148
Леонид Резник. Непрочный фундамент, стр. 149-153
Александр Свистунов. Ворота рая, стр. 154-158
Александр Свистунов. Пограничная полоса, стр. 158-169
Александр Силецкий. Бездомные страсти, стр. 170-174
Александр Силецкий. Все по правилам, стр. 174-181
Хасан и Хусан Турсуновы. Операция «Биомен», стр. 182-187
Хасан и Хусан Турсуновы. Доверие, стр. 188-191
Абдукаюм Юлдашев. Эксперимент профессора Хакимова (перевод Л. Гросман), стр. 192-198
Мухаббат Юлдашева. Слезы Ситоры (перевод Г. Прашкевича), стр. 199-208
Повести
Феликс Дымов. «Слышу! Иду!», стр. 209-255
Святослав Логинов. Страж Перевала, стр. 256-284
Леонид Моргун. Чудо, стр. 285-327
Николай Полунин. Дождь, стр. 328-396

 СТРАННЫЕ МИРЫ : Фантастика : Повести и рассказы. — Ташкент : Изд-во лит. и искусства, 1985. — (Б-ка журн. «Звезда Востока»).
Все произведения ранее публиковались в журнале «Звезда Востока».
Художник А. Кива.
Содержание:
От редакции журнала «Звезда Востока», с. 3-4
Часть I. Ситуации
Ходжиакбар Шайхов. Необыкновенное облако (повесть, перевод А. Атакузиева, В. Нечипоренко), с. 6-62
Валерий Нечипоренко. Авария (рассказ), с. 63-73
Зоя Туманова. Оранжевая пыль (рассказ), с. 74-85
Николай Близнаков. На земле без перемен (рассказ, перевод Н. Потаюк), с. 86-96
Часть II. Странные миры
Вильям Александров. Планета МИФ: триптих, с. 98-159
Вильям Александров. Машина (рассказ), с. 98-120
Вильям Александров. Вызов (рассказ), с. 120-138
Вильям Александров. Планета МИФ (рассказ), с. 138-159
Борис Зубков, Анатолий Ершов. Тайна «Центавра» (повесть), с. 160-192
Тошо Лижев. Шутки Амальтеи (рассказ, перевод Н. Потаюк), с. 193-202
Эдуард Маципуло. Черная лагуна (повесть), с. 203-270

Фантастика в библиотеки журнала Иностранная Литература.


Брэдбери Р. В дни вечной весны. (1984)
Составитель — Ростислав Рыбкин
Художник — П. Чернуский 144 стр.
Я. Засурский. О Рэе Брэдбери — человеке и писателе (статья), стр. 5-8
Рэй Брэдбери. В дни вечной весны (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 11-19
Рэй Брэдбери. Синяя бутылка (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 20-31
Рэй Брэдбери. Рассказ о любви (рассказ, перевод Р. Облонской), стр. 32-42
Рэй Брэдбери. Выпить сразу: против безумия толп (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 43-58
Рэй Брэдбери. Идеальное убийство (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 59-67
Рэй Брэдбери. Наказание без преступления (рассказ, перевод Я. Берлина), стр. 68-78
Рэй Брэдбери. Песочный Человек (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 79-89
Рэй Брэдбери. Бархатный сезон (рассказ, перевод Л. Жданова), стр. 90-96
Рэй Брэдбери. Запах сарсапарели (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 97-105
Рэй Брэдбери. Разговор оплачен заранее (рассказ, перевод О. Битова), стр. 106-118
Рэй Брэдбери. Час Привидений (микрорассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 119-122
Рэй Брэдбери. Tyrannosaurus Rex (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 123-139

Хулио Кортасар Непрерывность парков М.: Известия, 1984 г.
Страниц: 128 Составление В. Спасской.
На обложке репродукция картины Рене Магритта.
П. Грушко. Некто Хулио Кортасар (статья), стр. 5-8
Хулио Кортасар. Непрерывность парков (рассказ, перевод В. Спасской), стр. 9-10
Хулио Кортасар. Застольная беседа (рассказ, перевод В. Спасской), стр. 11-18
Хулио Кортасар. Инструкции для Джона Хауэлла (рассказ, перевод В. Спасской), стр. 19-32
Хулио Кортасар. Все огни — огонь (рассказ, перевод В. Спасской), стр. 33-44
Хулио Кортасар. Что нами движет (рассказ, перевод Ю. Грейдинга), стр. 45-51
Хулио Кортасар. Лилиана плачет (рассказ, перевод Ю. Грейдинга), стр. 52-60
Хулио Кортасар. Место под названием Киндберг (рассказ, перевод В. Спасской), стр. 61-73
Хулио Кортасар. Вечер "Мантекильи" (рассказ, перевод В. Спасской), стр. 74-86
Хулио Кортасар. Мы так любим Гленду (рассказ, перевод В. Спасской), стр. 87-94
Хулио Кортасар. Пространственное чутье кошек (рассказ, перевод В. Спасской), стр. 95-99
Хулио Кортасар. Как добраться до страны хронопов (рассказ, перевод П. Грушко), стр. 100-104
Из книги "Некто Лукас"
Хулио Кортасар. Лукас — его дискуссии с единомышленниками (микрорассказ, перевод П. Грушко), стр. 105-109
Хулио Кортасар. Лукас — его наблюдения над потребительским обществом (микрорассказ, перевод П. Грушко), стр. 109
Хулио Кортасар. Лукас — его долгие путешествия (микрорассказ, перевод П. Грушко), стр. 110-111
Хулио Кортасар. Лукас — его битвы с гидрой (микрорассказ, перевод П. Грушко), стр. 111-113
Хулио Кортасар. Лукас — его подарки ко дню рождения (микрорассказ, перевод П. Грушко), стр. 113-114
Хулио Кортасар. Смех смехом, а не стало шестерых (микрорассказ, перевод П. Грушко), стр. 115
Хулио Кортасар. Молчаливый спутник (микрорассказ, перевод П. Грушко), стр. 115-118
Хулио Кортасар. Лукас — его больницы (I) (микрорассказ, перевод П. Грушко), стр. 119-120
Хулио Кортасар. Лукас — его больницы (II) (микрорассказ, перевод П. Грушко), стр. 120-125


Буццати Д. Семь гонцов. (1985)
На обложке рисунок Д. Буццати.
Составление Ф. М. Двин. 158 стр.
Е. Амбурцумов. Фантастический реализм Дино Буццати (предисловие), стр. 5-11
Дино Буццати. Семь гонцов (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 12-16
Дино Буццати. Бумажный шарик (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 16-21
Дино Буццати. Проблема стоянок (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 21-28
Дино Буццати. Ночная баталия на Венецианской Биеннале (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 28-34
Дино Буццати. Собака отшельника (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 35-65
Дино Буццати. Волшебство природы (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 65-69
Дино Буццати. Стены Анагора (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 69-73
Дино Буццати. Художественный критик (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 73-78
Дино Буццати. Капля (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 78-81
Дино Буццати. Зимняя ночь в Филадельфии (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 81-87
Дино Буццати. Как убили дракона (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 88-103
Дино Буццати. Завистливый музыкант (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 104-110
Дино Буццати. Величие человека (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 110-115
Дино Буццати. Свидание с Эйнштейном (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 115-120
Дино Буццати. Бомба (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 120-126
Дино Буццати. Искушение святого Антония (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 126-132
Дино Буццати. Друзья (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 132-139
Дино Буццати. Тщетные меры предосторожности (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 139-146
Дино Буццати. Запрет (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 146-152
Дино Буццати. Курьерский поезд (рассказ, перевод Ф. Двин), стр. 153-158

1985 Зарубежная фантастика на тему охраны окружающей среды.
Обложка художника Н. Ящука.
Составитель: Ростислав Рыбкин 256 стр.
Еремей Парнов. Песок и ветер (предисловие), стр. 5-11
Эрманно Либенци. Война ОМЯ (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 12-20
Теодор Старджон. Скальпель Оккама (рассказ, перевод Я. Берлина), стр. 20-45
Хулио Кортасар. Маленький рай (микрорассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 45-48
Герберт Франке. Паразит поневоле (рассказ, перевод А. Холмской), стр. 48-51
Борис Виан. Париж, 15 декабря 1999... (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 51-55
Фредерик Пол. Снежные люди (рассказ, перевод В.П. Ковалевского), стр. 55-65
Айзек Азимов. Памяти отца (рассказ, перевод Р. Валиевой), стр. 66-73
Салли Анн Пипи. Год Крокодила (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 73-79
Джанни Родари. Пляжи в Комаккьо (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 79-86
Роже Мандершайд. Рай земной (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 87-96
Каролин Бланш. Заповедник (рассказ, перевод И. Эпштейн), стр. 96-107
Роберт Абернати. Пирамида (рассказ, перевод В.П. Ковалевского), стр. 107-140
Януш Зайдель. Псы Агенора (рассказ, перевод О. Бондаревой), стр. 140-149
Луис Бритто Гарсиа. Монополия мод (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 149-150
Луис Бритто Гарсиа. Реклама (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 150-152
Роберт Шекли. Доктор Вампир и его мохнатые друзья (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 152-165
Хуан Луис Эрреро. О, не гладь меня, венерианин! (рассказ, перевод В. Беликовой), стр. 165-174
Фернандо Акунья. Лев (рассказ, перевод Р. Рыбкина) — стр.175-178
Ульф Мальмгрен. Три желания (рассказ, перевод И. Бочкаревой), стр. 178-190
Серджо Туроне. Автомобилеизм (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 190-195
Кодзи Танака. Девочка, которая пришла в мою деревню (рассказ, перевод Г. Дуткиной), стр. 195-206
Джеймс Блиш. На Марсе не до шуток (рассказ, перевод С. Васильевой), стр. 206-216
Збигнев Долецкий. Кристаллы (рассказ, перевод А. Игошиной), стр. 217-223
Жильбер Сесброн. Баобаб на улице Вожирар (рассказ, перевод Б. Маркова), стр. 223-236
Джордж Байрам. Чудо-лошадь (рассказ, перевод М. Ковалёвой), стр. 236-253

Гарнер Д. Искусство жить. (1985)
Перевод (без двух рассказов) оригинального сборника 1981 года, включающего как фантастические, так и нефантастические произведения.
Составитель Г. Ореханова 256 стр.
Обложка художника В. Освера
Н. Анастасьев. Гибель всерьёз, стр. 5-12
Джон Гарднер. Нимрам (рассказ, перевод Г. Орехановой), стр. 13-38
Джон Гарднер. Оцепенение (рассказ, перевод Г. Орехановой), стр. 39-53
Джон Гарднер. Любитель музыки (рассказ, перевод Г. Орехановой), стр. 54-64
Джон Гарднер. Трубач (рассказ, перевод Г. Орехановой), стр. 65-73
Джон Гарднер. Ужасы в библиотеке (рассказ, перевод Г. Орехановой), стр. 74-85
Джон Гарднер. Влемк-живописец (повесть, перевод К. Чугунова), стр. 86-191
Джон Гарднер. Возвращайся (рассказ, перевод Г. Орехановой), стр. 192-216
Джон Гарднер. Искусство жить (рассказ, перевод Г. Орехановой), стр. 217-253

Кобо Абэ Тайное свидание
М.: Известия, 1985 г. Художник А. Махов.
В. Гривнин. Есть ли выход из лабиринта?, стр. 5-12
К. Абэ. К советским читателям, стр. 13-14
Кобо Абэ. Тайное свидание (роман, перевод В. Гривнина), стр.17-186
Драматические сцены
Кобо Абэ. Провал времени (пьеса, перевод В. Гривнина), стр.189-198,
Кобо Абэ. Человек, превратившийся в палку (пьеса, перевод В. Гривнина), стр.199-217.
..
Джон Кольер Карты правду говорят
Составитель: Владимир Скороденко
М.: Известия, 1987 г. Страниц: 256
Обложка художника А. Махова.
Владимир Скороденко. Рассказы Джона Кольера, или Логика безумного мира (предисловие), стр. 5-14
Джон Кольер. Кино горит (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 15-33
Джон Кольер. На полпути в ад (рассказ, перевод Н. Куняевой), стр. 34-42
Джон Кольер. Всадница на сером коне (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 43-52
Джон Кольер. Перестраховка (рассказ, перевод В. Муравьева), стр. 53-58
Джон Кольер. Без посредства Голсуорси (рассказ, перевод В. Муравьева), стр. 59-64
Джон Кольер. Бешеные деньги (рассказ, перевод В. Муравьева), стр. 65-79
Джон Кольер. Дьявол, Джордж и Рози (рассказ, перевод Н. Куняевой), стр. 80-104
Джон Кольер. Другая американская трагедия (рассказ, перевод В. Муравьева), стр. 105-113
Джон Кольер. Творческое содружество (рассказ, перевод Н. Куняевой), стр. 114-123
Джон Кольер. Ночью все кошки черны (рассказ, перевод В. Скороденко), стр. 124-130
Джон Кольер. Придуманный мистер Вельзи (рассказ, перевод М. Загота), стр. 131-137
Джон Кольер. Каната хватает (рассказ, перевод Н. Евдокимовой), стр. 138-145
Джон Кольер. На добрую память (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 146-151
Джон Кольер. Зелёные мысли (рассказ, перевод В. Муравьева), стр. 152-169
Джон Кольер. Вариации на тему (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 170-183
Джон Кольер. Механическая кошка (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 184-192
Джон Кольер. Спящая красавица (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 193-212
Джон Кольер. Толкование сновидения (рассказ, перевод В. Муравьева), стр. 213-220
Джон Кольер. Карты правду говорят (рассказ, перевод В. Муравьева), стр. 221-226
Джон Кольер. Правильный шаг (рассказ, перевод В. Харитонова), стр. 227-232
Джон Кольер. Всё отменяется (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 233-247
Джон Кольер. Ловец человеков (рассказ, перевод В. Муравьева), стр. 248-251

Антология Дело рук компьютера
Составитель: Ростислав Рыбкин
М.: Известия, 1988 г. Страниц: 256
Общая тема — Человек и Компьютер — объединяет рассказы этого сборника.
Обложка художника Н. Ящука
Елена Ванслова. Границы могущества (предисловие), стр. 5-15
Джон Браннер. Отчет № 2 Всегалактического Объединения Потребителей: двухламповый автоматический исполнитель желаний (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 16-30
Джон Браннер. «Бессердечный безумец» (рассказ, перевод М. Загота), стр. 31-49
Гордон Диксон. Незваный гость (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 50-61
Любен Дилов. Очередной номер (рассказ, перевод Ф. Гримберг), стр. 62-75
Томмазо Ландольфи. Университетский компьютер (рассказ, перевод Е. Молочковской), стр. 75-80
Мюррей Лейнстер. Логический компьютер по имени Джо (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 80-102
Дж. Т. Мак-Интош. Дело рук компьютера (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 102-117
Хосе Гарсиа Мартинес. Роб-ерт и Роб-ерта (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 117-120
Уолтер М. Миллер-младший. Я сотворил тебя (рассказ, перевод В.П. Ковалевского), стр. 120-133
Онджей Нефф. Спецвыпуск теленовостей (рассказ, перевод Т. Осадченко), стр. 133-138
Франко Оссола. «Дерби» и компьютер (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 138-142
Эрно Паасилинна. На бирже труда (рассказ, перевод Т. Джафаровой), стр. 142-145
Роберт Силверберг. Кредитная лавка (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 145-163
Роберт Силверберг. Тру-ру-ру-ру (рассказ, перевод В. Вебера), стр. 164-189
Роберт Шерман Таунс. Задача для Эмми (рассказ, перевод В. Волина) стр. 190-201
Джон Уиндэм. Исчезнувший робот (рассказ, перевод Т. Шинкарь), стр. 201-223
Герберт Франке. Психотерапия (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 224-227
Х. Харгривс. Если сказали тебе, что ты умер... (рассказ, перевод Э. Башиловой), стр. 227-243
Чеслав Хрущевский. Ничего нового под солнцем (рассказ, перевод Н. Стаценко), стр. 243-250
Даина Чавиано. Опять этот робот! (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 250-253

Ле Гуин У.К. Порог. (Threshold)  Роман. Перевод с английского И. Тогоевой. Предисловие Вл. Гакова.
(Москва: Издательство «Известия», 1989. - Серия «Библиотека журнала «Иностранная литература»)
Аннотация издательства: Философская сказка-притча, герои которой, перешагнув невидимый порог, попадают из обыденной суеты большого города в волшебную страну, где взрослеют душой и обретают друг друга, написана Ле Гуин с большим мастерством и поэтичностью

Гилберт Кийт Честертон Человек, который был Четвергом
М.: Известия, 1989 г. Страниц: 192
Первое издание на русском языке титульного романа, дополненное несколькими тематически близкими ему эссе.
Обложка художника С. Бархина.
Г. К. Честертон. Человек, который был Четвергом. Страшный сон (роман, перевод Н. Трауберг), стр. 5-162
Эссе
Г. К. Честертон. Из эссе "Дорога к звёздам" (перевод Н. Трауберг), стр. 162-163
Г. К. Честертон. Человечество (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 163-166
Г. К. Честертон. Три типа людей (эссе, перевод Н. Трауберг), стр. 166-169
Г. К. Честертон. Из эссе "Оптимизм Байрона" (перевод Н. Трауберг), стр. 169-170
Г. К. Честертон. Великан (перевод Н. Трауберг) (эссе), стр. 170-173
Г. К. Честертон. Из книги "Еретики" (перевод Н. Трауберг), стр. 174-175
Н. Трауберг. Гилберт Кийт Честертон и "Человек, который был Четвергом" (статья), стр. 175-189

Фридрих Дюрренматт Зимняя война в Тибете
М.: Известия, 1990 г. Страниц: 192
На обложке: фрагмент картины немецкого художника Ф. Нуссбаума «Музицирование скелетов» 1944.
Н. Павлова. Предисловие, стр. 5-14
Фридрих Дюрренматт. Зимняя война в Тибете (фантастическая повесть, перевод И. Кивель), стр. 15-84
Фридрих Дюрренматт. Авария (радиопьеса, перевод Н. Бунина), стр. 86-119
Фридрих Дюрренматт. Операция «Вега» (радиопьеса, перевод М. Павловой), стр. 120-154
Фридрих Дюрренматт. Страницкий и Национальный герой (радиопьеса, перевод М. Павловой), стр. 155-186

Оруэлл Д. Скотный Двор. (1990)

* Те, кто уходит из Омеласа. (1990)Составитель: Ростислав Рыбкин
Научно-фантастические рассказы американских писателей.
Обложка художника А. Махова. 192 стр.
Елена Ванслова. Научно-фантастические миры и мир реальный (предисловие), стр. 5-7
Урсула Ле Гуин. Те, кто уходит из Омеласа (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 8-15
Джером Биксби. Мы живем хорошо! (рассказ, перевод С. Бережкова), стр. 16-35
Альфред Бестер. Перепутанные провода (рассказ, перевод Е. Коротковой), стр. 36-47
Рэй Брэдбери. Мессия (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 48-59
Мюррей Лейнстер. Из четвертого измерения (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 60-75
Сирил Корнблат. Полночный алтарь (рассказ, перевод В.П. Ковалевского), стр. 76-83
Айзек Азимов. Лучший друг (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 84-87
Пол Андерсон. Задержка в развитии (рассказ, перевод В. Вебера), стр. 88-99
Джеймс Блиш. Произведение искусства (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 100-118
Альфред Ван Вогт. Банка с краской (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 119-133
Гордон Диксон. Повелитель (рассказ, перевод М. Гилинского), стр. 134-156
Роберт Шекли. Чудовища (рассказ, перевод М. Загота), стр. 157-167
Кордвейнер Смит. Нэнси (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 168-181

Джеймс Грэм Баллард Утонувший великан
Составитель: В. Гопман М.: Известия, 1991 г.
Страниц: 192 Художник Л. Муратова
Владимир Гопман. «Единственная по-настоящему непознанная планета — Земля...» (предисловие), стр. 5-13
Джеймс Грэм Баллард. Безвыходный город (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 14-37
Джеймс Грэм Баллард. Сторожевые башни (рассказ, перевод В. Гопмана), стр. 38-70
Джеймс Грэм Баллард. Последний берег (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 71-97
Джеймс Грэм Баллард. Утонувший великан (рассказ, перевод М. Загота), стр. 98-109
Джеймс Грэм Баллард. Звёздная улица, вилла номер пять (рассказ, перевод В. Генкина), стр. 110-150
Джеймс Грэм Баллард. Место Ожидания (рассказ, перевод В. Баканова), стр. 151-183

Источник https://fantlab.ru/publisher93all#e

Писатель и художник Эдгар Вальтер

Эдгар Вальтер
Эдгар Вальтер (Edgar Valter) Родился: 21 сентября 1929 г. Умер: 4 марта 2006 г.

Эстонский писатель, художник-иллюстратор и карикатурист Эдгар Вальтер появился на свет в Таллине и стал четвёртым ребёнком в многодетной семье (всего у родителей Эдгара было восемь детей). Эдгар не получил специального образования; закончив в 1945 году среднюю школу, он в течение нескольких лет перепробовал множество самых разнообразных профессий: помощник слесаря, матрос, маляр, печатник, транспортный рабочий и работник декорационной мастерской. С 1950 года свободный художник. Член Союза Художников Эстонии с 1956 года. Сотрудничал с журналами «Hea Laps», «Täheke», «Pioneer» и «Pikker». Вальтер быстро вошёл в число ведущих карикатуристов Эстонии, издал семь авторских альбомов карикатур — «Kaugel naljast» (1964), «Pildiraamat koolijärikutele» (1970), «Jahikoera memuaarid» (1974), «84 lk» (1976), «Veekandja» (1980), «Ho-Ho-Hoo» (2002), «Jahikoera memuaarid» (2004, переработка издания 1974 года), кроме того, творчеству Вальтера в 1987 году был посвящён один из выпусков серии «Мастера советской карикатуры» московского издательства «Советский художник».

Но наибольшую известность Эдгар Вальтер приобрёл как иллюстратор. Вальтер оформил более 250 книг, из них более 170 — детских. Иллюстрации Эдгара Вальтера к лучшим историям и сказкам эстонских писателей считаются эталонными. И уже несколько поколений юных читателей в Эстонии, России и многих других странах знают и любят Сипсика, Муфту, Полботинка и Моховую Бороду Э. Рауда, Бабу Мору А. Первик, Мальчика с рожками О. Лутса, Агу Сивкху Я. Раннапа именно такими, какими их нарисовал Вальтер! Книги с иллюстрациями художника издавались почти на двадцати иностранных языках. Эдгар Вальтер также работал в кино и театре, делал эскизы костюмов, рисовал плакаты и афиши, создавал живописные работы. Работоспособность Вальтера вообще поразительна: к примеру, для многочисленных переизданий сказок Эно Рауда «Сипсик» и «Муфта, Полботинка и Моховая Борода» он каждый раз делал новые иллюстрации.

В начале 90-х Вальтер переехал жить на хутор Пэересмяэ, в местечке Урвасте Пылтсемасского уезда. Здесь, среди тишины, покоя и ощущения единства с природой, он написал свою первую книгу — «Поки» — сказку о забавных лесных человечках и, конечно, сам проиллюстрировал её. Гармоничные отношения с природой и её обитателями — таков лейтмотив этой доброй сказки. Успех книги превзошёл все ожидания. Окрылённый успехом, автор создал за 12 лет ещё 15 книг для детей, в том числе две книги о полюбившихся читателям поках. Поки сейчас настолько популярны в Эстонии, что вполне могут конкурировать по этому показателю с признанными символами эстонской детской литературы — накситраллями и Сипсиком. Открылся парк отдыха «Покумаа», посвящённый покам и творчеству их создателя.

За вклад в национальную культуру Э. Вальтер награждён эстонским Орденом Белой Звезды третьей степени. На Фантлабе автор представлен как сказочник: именно волшебные сказки почти исключительно составляют литературное наследие Вальтера.

Вот те, что есть в Российской государственной детской библиотеке:
«Муфта, Полботинка и Моховая Борода», «И снова Муфта, Полботинка и Моховая Борода», «История с “летающими тарелками”» и «Сипсик» Эно Рауда;
«Баба-Мора», «Баба-Мора и капитан Трумм» Айно Первик;
«Умелый маляр» и «Рассказы о Трийну и Таави» Эллен Нийт;
«Последний орлан — Белое перо», «Ефрейтор Йымм», «Нублик», «Альфа + Ромео», «Агу Сихвка говорит правду» Яана Раннапа;
«Мартов хлеб» Яана Кросса;
«Одноглазый Сильвер, страшный разбойник с острова Фельсланда» Хейно Вяли.


Книги:

Kummitab
Ahaa, kummitab (1995)
Ikka veel kummitab! (2005)
Поки / Pokud, для детей
Поки / Pokuraamat (1994)
Pokuaabits (2002
Pokulood (2004)
Эдгар Вальтер. Сказки
1994  Поки / Pokuraamat, для детей
1995  Ahaa, kummitab, для детей
1995  Kassike ja kakuke, для детей
1995  Lugu lahkest lohe Justusest ja printses Miniminnist, для детей
1995  Pintselsabad, для детей
1996  Kullast vilepill, для детей
1997  Isand Tuutu ettevõtmised, для детей
1998  Iika: nii noor, ja juba nõid!, для детей
1998  Pintselsabad, для детей
1999  Metsa pühapäev, для детей
2002  Pokuaabits, для детей
2004  Jahikoera memuaarid, для детей
2004  Pokulood, для детей
2005  Ikka veel kummitab!, для детей
Эдгар Вальтер. Прочие произведения Рейтинг
2000  Kuidas õppida vaatama?, для детей [книга-альбом]

Роман-газета для юношества 1990

Первая запись
http://val20101.livejournal.com/380528.html


Выпуск №01 1990 Составитель В. Малюгин 382 стр.
Художник В. Сафронов
Содержание:
В. Афанасьев Сказы о Мастерах(Предисловие)
Иван Панькин.  Легенды о Мастере Тычке. Повесть. 04-139 стр.
В. Распутин Вернуть потомкам
Валентин Курбатов
Хранители Памяти (Рассказы)
  Откровение Ефима Честнякова
  Домовой
  Приближение истины
  Собеседник прошедшего
  Посев
  Воспоминание о Школе
  Явная Вечерня
  Портреты Судьбы и Надежды
Савелий Ямщиков. Радость Открытия (Записки художника реставратора)
Воскресший из пепла
Цвета древнего Пскова
Суздаль-жемчужина России
Возвращение к Вологде
Андрей Рублев и музей его имени
Мастера Русского портрета
Хранители вечного
Вернисажи коллекционеров

А. Лукин. По зову бескорыстия (послесловие)
Наедине с Поэзией. Стихи Николая Рубцова
В сборник вошли легенды о знаменитых тульских оружейниках, а также очерки по истории русской культуры, о людях, которые сохраняют и возвращают ее нам.



1990, 2: В сборник вошли повесть "Мирская чаша", а также дневник писателя 1930-1932 годов Автор М.М. Пришвин.

1990, 3: Роман со стрельбой.
Включенные в настоящий сборник повести Н.Верещагина "Любовь к велосипеду", Ю.Скопа "Роман со стрельбой", Д.Урнова "Похищение белого коня, или Следы ведут дальше", А.Голубева "Никто не любит Крокодила" рассказывают о различных видах спорта у нас и за рубежом, о спортсменах, советских и зарубежных.

1990, 4: Мага уводит стаю. Риса. Повести. В.А. Потиевский.
Рассказы. День позади, день впереди. Крохалев Л.Г. 272 стр.


1990, 5: Твара на склоне вала/Н.А. Булгаков.-
Роман.Одиночное плавание/Черкашин Н.А. 285 стр.

В произведениях, составляющих номер, рассказывается о службе в армии и на флоте о моряках подводниках в мирное время

1990, 6: Иллюстрации на обложках В.И. Терещенко
Содержание: Олег Бенюх. Правитель империи (роман), стр. 3-350
Политический роман об Америке 70-80 гг. В центре его - образ мультимиллионера Джерри Парсела, ведущего борьбу не на жизнь, а на смерть со своими финансовыми соперниками, протягивающего щупальца в сферу политической жизни страны. Среди действующих лиц романа - дочь Парсела журналистка Беатриса Парсел, популярный политический деятель Фрэнк Оупенхартс, советский журналист и дипломат Виктор Картенев.



1990, 7: Семья государя/Л.М. Анисов.-Похождения российского Картуша/Евдокимов Д.В.-Слово об истоках/Мелентьев Ю.С.
Входящие в сборник произведения посвящены славным и драматическим страницам русской истории и культуры.
448 стр.
1990, 8: Проснись в Фамагусте/Е.И. Парнов.-Чаша бурь/Щербаков В.И.-Сенсаций не будет/Чванов В.Ф.
Художник В. Терещенко.
Содержание:
Еремей Парнов. Проснись в Фамагусте (повесть), стр. 3-141
Путешествие по времени (интервью с Е. Парновым), стр. 142-143
Владимир Щербаков. Чаша бурь (роман), стр. 144-372
Владимир Щербаков. Ключ к миру древних (статья), стр. 373-375
Владимир Чванов. Сенсаций не будет. Записки работника уголовного розыска (повесть), стр. 376-481
И. И. Карпец. Исполнить свой долг (рецензия на повесть В. Чванова), стр. 482-483
Размышляя над нашим духовным наследием
Алексей Шишкин. По заветам великого инквизитора (статья), стр. 484-501
Наедине с поэзией
Николай Гумилёв. Капитаны (первая часть стихотворения), стр. 502-503
Николай Гумилёв. Озеро Чад (стихотворение), стр. 504
Николай Гумилёв. Она (стихотворение), стр. 505
Николай Гумилёв. Орел (стихотворение), стр. 506-507
Николай Гумилёв. Слово (стихотворение), стр. 508
Николай Гумилёв. Мои читатели (стихотворение), стр. 509-510
1990, 9: На войне как на войне/В.А. Курочкин.-У порога/Комлев И.-Наказание без преступления/Воронин С.А.-Жил-был Иван/Положий В.И.
В сборник вошли произведения советских писателей разных поколений. Они посвящены Великой Отечественной воине и первым послевоенным годам.

1990, 10: Страниц: 320
Повести. Содержание:
Сергей Павлов. Чердак Вселенной
Юрий Медведев. Куда спешишь, муравей?
Виталий Пищенко, Михаил Шабалин. НЛО из Грачёвки
Ирина Стрелкова. Одна лошадиная сила (Проза)
1990, 11: На вершинах/В.М. Сидоров.-Врата в будущее/Ририх Н.К.-Сердце/Йога Агни.
Содержание
Священные знаки
Николай Рерих. Заклятие (стихотворение)
Николай Рерих. Священные знаки (стихотворение)
Николай Рерих. Увидим (стихотворение)
Николай Рерих. На последних вратах (стихотворение)
Николай Рерих. Нищий (стихотворение)
Николай Рерих. Тропинки (стихотворение)
Николай Рерих. Поверить? (стихотворение)
Николай Рерих. Завтра? (стихотворение)
Николай Рерих. Время (стихотворение)
Николай Рерих. В толпу (стихотворение)
Николай Рерих. Напрасно (стихотворение)
Николай Рерих. В танце (стихотворение)
Николай Рерих. Взойду (стихотворение)
Николай Рерих. Увидишь (стихотворение)
Николай Рерих. Привратник (стихотворение)
Николай Рерих. Ключи от ворот (стихотворение)
Николай Рерих. К Нему (стихотворение)
Николай Рерих. Наш путь (стихотворение)
Николай Рерих. Не открою (стихотворение)
Благословенному
Николай Рерих. Капли (стихотворение)
Николай Рерих. Пора (стихотворение)
Николай Рерих. Уводящий (стихотворение)
Николай Рерих. Утром (стихотворение)
Николай Рерих. Благодать (стихотворение)
Николай Рерих. Открой (стихотворение)
Николай Рерих. Оставил (стихотворение)
Николай Рерих. Свет (1918) (стихотворение)
Николай Рерих. Как устремлюсь? (стихотворение)
Николай Рерих. Улыбка твоя (стихотворение)
Николай Рерих. Не поняв (стихотворение)
Николай Рерих. Я сохраню (стихотворение)
Николай Рерих. И любовь (стихотворение)
Николай Рерих. Бездонно (стихотворение)
Николай Рерих. Любовь (стихотворение)
Николай Рерих. Не удалялся (стихотворение)
Николай Рерих. Замечаю (стихотворение)
Николай Рерих. Жемчуг (стихотворение)
Николай Рерих. Нам? (стихотворение)
Николай Рерих. Веселился (стихотворение)
Николай Рерих. Улыбкой? (стихотворение)
Мальчику
Николай Рерих. Вечность (стихотворение)
Николай Рерих. Свет (1916) (стихотворение)
Николай Рерих. Жезл (стихотворение)
Николай Рерих. Послан (стихотворение)
Николай Рерих. Украшай (стихотворение)
Николай Рерих. В землю (стихотворение)
Николай Рерих. Не можем (стихотворение)
Николай Рерих. Не убить? (стихотворение)
Николай Рерих. Не считай (стихотворение)
Николай Рерих. Не закрой (стихотворение)
Николай Рерих. Под землею (стихотворение)
Николай Рерих. Тогда (стихотворение)
Николай Рерих. Поможет (стихотворение)
Николай Рерих. Бог даст (стихотворение)
Николай Рерих. При всех (стихотворение)
Николай Рерих. О вечном (стихотворение)
Николай Рерих. Повторяешь (стихотворение)
Николай Рерих. Детские замки (стихотворение)
Николай Рерих. Не убьют (стихотворение)
Николай Рерих. Вижу я (стихотворение)
Николай Рерих. Захочешь (стихотворение)
Николай Рерих. Подвиг (стихотворение)
Николай Рерих. Наставление ловцу, входящему в лес (поэма)
1990, 12: Великие сосны/В.С. Перегудов.
Крестьянский корень/Арцибашев А.Н.-
Смерть Катона/Николенко И.А.

В сборнике представлены произведения участников совещаний молодых писателей, работающих в разных жанрах: это и документалистика (А.Арцибашев), и исторический роман (И.Николенко), и художественная проза (В.Перегудов).

Экранизации Александра Грина

Кадр из фильма «Правдивая история об Алых парусах»
1922 - «Последняя ставка мистера Энниока» («Поединок») Режиссёр Владимир Гардин
(не сохранился)
1958 — Акварель (короткометражный телефильм) Режиссёр Отар Иоселиани СССР
1961 — Алые паруса
1967 — Бегущая по волнам
1968 - «Рыцарь мечты» Режиссёр Вадим Дербенёв СССР Молдова-Фильм Ленфильм
Детские годы шестнадцатилетнего мечтателя прошли в лачуге с вечно пьяным отцом. Единственной отрадой для мальчика были прогулки к пристани, где он воображал себя капитаном бригантины, путешествующей по далекому и таинственному морю. Однажды ночью он тайком ушел из дома и уплыл на пароходе навстречу своей мечте, в путь, полный романтических и прекрасных приключений. Так началась дорога в несбывшееся писателя Александра Грина.
Актеры: Евгений Ушаков, Николай Симонов, Марианна Кушнерова,Александр Лазарев (ст.), Фёдор Никитин, Иван Воронов, Николай Карпенко
1969 — Колония Ланфиер
1972 — Моргиана- Чехословакия Режиссёр Юрай Герц
Описание: Самая необычная и сюрреалистическая интерпретация новеллы Александра Грина («Джесси и Моргиана»), созданная руками классика новой чешской волны 60- х годов Юрая Герца. События происходят на стыке XIX и XX столетий в живописном уголке на берегу моря. Это драматическое повествование о двух сестрах, одна из которых добрая и красивая, а другая – злая и некрасивая. Это история о безграничной ненависти и любви.
Александр Грин написал в предисловии к своей новелле – «Случайность может напасть на нас как черная кошка, которую, когда она притаилась у двери, пнул ногой самодовольный человек. После знаменитой картины «Сжигатель трупов» это значительное произведение чешского классика мрачная сказка-притча в аллегорической форме повествующая о борьбе черного и белого, как борьбе добра и зла.
Приз Хьюго в 1973 году В главных ролях: Ива Янжурова Йозеф Абргам Нина Дивишкова Петр Чепек Йозеф Шомр Иржи Кодет Иржи Лир Иван Палух Зузана Фишаркова Мари Драгокоупилова
http://small-dead-life.livejournal.com/18796.html
1976 — Избавитель (фильм югославского-хорватского режиссёра Крсто Папича, по мотивам рассказа «Крысолов»)
Безработный писатель случайно узнаёт, что крысы умеют превращаться в людей и постепенно готовятся к захвату мира…
В главных ролях: Ивица Видович Мирьяна Мажурек Релья Башич Фабиян Совагович Илия Ивезич Бранко Шпольяр
Петар Добрич Эдо Перосевич Ana Hercigonja Zvonimir Ferencic
1982 — Ассоль, мультфильм режиссёра Б. П. Степанцева
В ролях: Владимир Сошальский, Игорь Ясулович, Лембит Ульфсак, Елена Максимова, Андрей Харитонов,Наталия Власова, Александр Литовкин, Елена Зайцева, Марина Рязанцева, Дэнис Бондарь, Андрей Говоров,Марина Ямпольская, Андрей Хайкин, Анатолий Христюшин, Николай Забродин
О фильме: Романтическая феерия. По мотивам романа А.Грина «Алые паруса».Стилизация под рисованную сказку с живыми персонажами. В небольшом рыбацком поселке отшельниками жили Лонгрен с дочерью. Бывалый моряк оставил службу и один растил маленькую Ассоль. С детских лет она ждала человека, который приедет за ней на корабле под алыми парусами. По её убеждению он обязательно должен был приплыть за ней с отважным капитаном на борту и увезти ее с собой. Все смеялись над ее глупыми мечтами, пока однажды на горизонте не показались алые паруса...
1983 — Человек из страны Грин (телеспектакль)
1984 — Блистающий мир
1984 — Жизнь и книги Александра Грина (телеспектакль) Режиссер Валентин Ежов
В основе сюжета - рассказы "Комендант порта", "Штурман "Четырех ветров". Режиссёр: Валентин Ежов Посетитель, Тильс, Билль, Рыжий парень, сторож - Вениамин Смехов Бармен - Борис Иванов Штурман - Роман Филиппов Ластон - Роберт Спиричев Пегги - Екатерина Граббе Тапер - Алексей Сосновский Бутлер - Дмитрий Кознов
http://www.youtube.com/watch?v=IoMfLC25r0w#t=177
1986 — Золотая цепь
1988 — Господин оформитель
1988 - Гнев Отца (короткометражный) Режиссёр Игорь Морозов СССР Лентелефильм
Телевизионный фильм для детей по рассказу Александра Грина.
Накануне возвращения Беринга из долгого путешествия его сын, маленький Том Беринг, подвергся нападению тетки Корнелии и ее мужа, дяди Карла. Том пускал в мрачной библиотеке цветные мыльные пузыри. Корнелия долго пророчила Тому страшную судьбу проказников: сделаться преступником или бродягой - и, окончив выговор, сказала:
- Страшись гнева отца! Как только приедет брат, я безжалостно расскажу ему о твоих поступках, и его гнев всей тяжестью обрушится на тебя.
Дядя Карл нагнулся, подбоченившись, и прибавил:
- Его гнев будет ужасен!
Упоминание о "гневе" отца сильно смущало Тома. Спросить тетку или дядю о том, что такое гнев, - значило бы показать, что он струсил. Том не хотел доставить им этого удовольствия..
Актеры: Даня Червоненко, Ирина Соколова (II), Михаил Данилов, Виктор Михайлов, Владимир Некрасов (II), Марина Старых, Валерий Матвеев,Алина Немченко

1990 — Сто вёрст по реке Режиссёр Эрикс Лацис СССР Рижская Киностудия
По мотивам рассказов Александра Грина.
Драматическое повествование о первом увлечении и разочаровании, любви и неверии, преступлении и наказании. Герой фильма Нок, пережив предательство возлюбленной, навсегда, казалось бы, теряет веру в любовь и преданность. Однако встреча с юной Гелли, совместное пребывание в нелегких условиях и постоянно грозящей опасности, заставляют их сблизиться, понять и полюбить друг друга
Актеры: Юрис Жагарс, Лелде Викмане, Даце Гарьяне, Юрис Леяскалнс,Мартыньш Вердыньш

1992 - «Крысолов» Режиссёр Юрий Покровский Россия
Актеры: Сергей Поскребышев, Дарья Дроздовская
Молодой человек вынужден поселиться в заброшенном помещении бывшего банка, изобилующим крысами, и весь окружающий мир представляется ему всеобщей крысиной возней. Бред становится неотделимым от реальности и герою кажется, что он слышит, как крысы сговариваются убить Крысолова.

1992 — Дорога никуда Авторы сценария: Александр Муратов, Виктория Муратова Режиссёр: Александр Муратов
Покет. Сирота Тиррей Давенант работает официантом в кафе «Отвращение», хозяином которого является Адам Кишлот. Однажды сюда заходят дочери филантропа Урбана Футроза Роэна и Элли. К ним обращается собиратель уличного фольклора Орт Галеран, который просит девочек устроить судьбу мальчика, за что Футроз с энтузиазмом берётся. Однако, неожиданно появляется отец Тиррея Франк, опустившийся пьяница. Бродяга обманом запирает сына, а сам идёт вымогать деньги у богача. Футроз прекращает общаться с мальчиком. Тиррей вынужден вернуться на прежнее место работы. Сюда приезжает сын губернатора Георг Ван-Коннет со своими дружками и любовницей. В самое ближайшее время он собирается жениться на Роэне Футроз, однако при посетителях весьма цинично отзывается о своём браке. Тиррей вызывает мерзавца на дуэль, но тот поднимает юношу на смех. Тогда за честь девушки вступается Орт Галеран, который имеет большой опыт в поединках. Так как дуэль, а главное, её повод может расстроить брак Ван-Коннета, сын губернатора обращается к некоему Сногдену, который подбрасывает писателю контрабанду. Тиррея и Орта арестовывают и уводят в тюрьму. Здесь они встречают Франка Давенанта и его приятеля. Орт предлагает следующий план — они обмениваются с бродягами одеждой, и ночью их выпускают. Писатель и юноша пытаются уплыть на лодке из Покета, однако по ним открывают огонь из пушек. Давенант погибает, а Галеран спасается и приходит на вечер к Футрозу, где обвиняет Ван-Коннета в смерти Тиррея. Роэна разрывает помолвку.
Павел Гильбо (Иванько) — Тиррей Давенант Дмитрий Миргородский — Орт Галеран Эдуард Митницкий — Франк Давенант Владимир Петров — Урбан Футроз Екатерина Стриженова — Роэна Футроз Татьяна Грандовская — Элли Футроз Гедиминас Сторпирштис — Георг Ван-Коннет Сергей Кржечковский — Адам Кишлот Виктор Коломиец — Гемас Валентина Салтовская — Эмма Губерман Наталья Осипенко — Урания Тальберг Игорь Афанасьев — Сногден Игорь Слободской — секретарь Анум Дорхусо Адотей — дворецкий Григорий Чапкис — полицейский начальник Валерий Титов — офицер Яков Сиротенко — сержант Борис Лукьянов — старик

1995 — Гелли и Нок Режиссёр Вадим Ильенко Украина Киностудия имени Довженко
По мотивам рассказа А. Грина "Сто верст по реке".
Гелли и Нок случайно оказываются в одной лодке и несколько дней плывут вдвоем по реке к морю. Он беглец-каторжанин, она - молодая, откровенная и чистая. Гелли сумела возвратить к жизни разочарованного Нока, подарила ему любовь и счастье.
Актеры: Елена Ильенко, Андрейс Жагарс, Богдан Ступка, Светлана Усатюк, Евгений Паперный, Володя Бондарев, Юрий Евсюков, Юрий Рыбальченко, Юрий Критенко, Юрий Рудченко, Владимир Шпудейко, Артур Ли, Георгий Поволоцкий

.«Волшебное безобразие», Россия, Западно-Сибирская киностудия, 1996, ч/б, 30 мин. Мистическая драма.
По мотивам одноименного рассказа А.Грина. Из жизни молодого обывателя.
В ролях: О. Клешкова, О. Викторович, М. Манюнин, М. Турбина.
Режиссеры: Ольга Секерская, А. Севастьянов, Я. Сахнов. Автор сценария: Ольга Секерская. Композитор: Ю. Петрова
http://megabook.ru/article/Волшебное%20безобрази


2001 - «Алые паруса» («Nachové plachty»)Режиссёр Петр Форман Мирослав Янек Чехия

2003 — Инфекция Режиссёр Крсто Папич Бельгия, Хорватия, 2003 Ужасы
В главных ролях: Леон Лючев Луция Шербеджия Свен Медвесек Филип Шовагович Дражен Кун Иво Грегуревич Божидар Алич Вили Матула Деян Ачимович Борис Михольевич
http://horroronline.org/movies-slasher/1362-infekciya-infekcija-2003.html
2007 — Бегущая по волнам
2010 — Правдивая история об Алых парусах
2010 — Человек из несбывшегося (документальный фильм В. Недошивина о А. Грине)
2011 -«Крысолов» Режиссёр Вячеслав Лагунов Россия, (не закончен)
2012 — Зелёная лампа
http://aquilaaquilonis.livejournal.com/428465.html
2013 «Арвентур» - Режиссер Ирина Евтеева В главных ролях: Сергей Дрейден Владимир Кошевой Валентин Цзин
страна, сочиненная писателем Александром Грином, в которой одновременно существует жизнь настоящая и особый мир воображения. Основная линия фильма: взаимодействие духовного и плотского, реальности и искусства.
Фильм задумывается как синтез анимационного и игрового кинематографа, с применением комбинированных методов съемки, поэтому изобразительному ряду будет уделено особое внимание. Картина состоит из двух самостоятельных сюжетов, которые являются частями одной драматической истории, повествующей о непростых «взаимоотношениях» реальности и искусства иллюзии.
Первая история под названием «Тайна морского пейзажа» взята из даосистской притчи о великом китайском Художнике и Императоре.
Император, выросший на картинах Художника, однажды обнаруживает, что настоящий мир и его царство не так красивы и гармоничны, как реальность, изображенная на полотнах. Император не в силах принять всю грязь и ужас грубой действительности. Мастерство и чары Художника отвратили его от всего, чем он владеет, и заставили желать того, что никогда не будет существовать. Император приказывает выжечь старому Художнику глаза и отрубить руки, чтобы он не мог более царить в своем мире прекрасных фантазий. Любимый ученик Художника бросается на защиту учителя. Тот час ученик обезглавлен. Потрясенному же Художнику Император предлагает перед смертью дописать незаконченную картину. Морской пейзаж. Художник берется за кисти, и случается невозможное: по мере нанесения мазков на полотно картина оживает, Художник садится в нарисованную им лодку и уплывает в свое царство вместе с ожившим любимым учеником. Потому что талант художника дает ему высшее право, недоступное земному владыке, уйти в бессмертие, растворившись в своей картине. Эта история будет выполнена в жанре анимационного балета.
Вторая часть фильма основана на рассказе Александра Грина «Фанданго». Сюжет строится на противопоставлении реальности: холода, голода, Петербурга 1921 года, и прекрасного ирреального мира живописи. Герой новеллы, благодаря своим духовным устремлениям, попадает в мир картины. Эта история будет решена в живописно-драматической форме.

Художники советского мультфильма. М.: Советский художник. 1978 г.

Оригинал взят у polny_shkaf в Художники советского мультфильма. М.: Советский художник. 1978 г.

Photobucket
Photobucket
Photobucket
Photobucket
Photobucket
Photobucket

Photobucket
Photobucket
Photobucket
Photobucket
Photobucket
Photobucket


Художники советского мультфильма. Составитель и автор вступительной статьи А. А. Волков. Под редакцией И. Иванова-Вано. Художник Ю. А. Марков. Фото К. К. Кушнарева , Г. В. Родина.М.: Советский художник. 1978 г. Переплет: твердый + суперобложка; 127 страниц; формат: энциклопедический
Более 280 иллюстраций: эскизы и раскадровка мультфильмов. В конце - перечень советских мультфильмов и их авторов.
Отпечатано в ГДР. Очень большой формат, поэтому страницы на сканах обрезаны.
Collapse )
Купить
Купить